Heo, spann den Wagen an

<deutsch>

Dieser kleine Kanon spielte eine Rolle bei STW94: Während der High Adventure Wanderung wurde er von den mitwandernden Deutschen gerne gesungen und mit indianisch anmutenden Zeremonien verknüpft. Das wiederholten wir dann noch auf der Rückfahrt von Wyoming, als wir eines Morgens in Lake De Smet badeten.

Es handelt sich um ein mündlich überliefertes Ernte-Lied und ist mit den verschiedensten Texten auch auf politischen Demonstrationen sehr beliebt.

<english>

This little song played some role in STW94. It was one of the favorite songs of the Germans in the high adventure hike and was combined with pseudo-Indian ceremonial howling. We repeated this on our way back from Wyoming one morning when we all took a bath in Lake De Smet.

It is a traditional German harvest song. Also, with different lyrics, it is sung on political demonstrations.

DISCLAIMER: This file represents the interpretation of the song as it is sung at “Scouting the World”. Its only purpose is the documentation of “Scouting the World” for the members. In particular, it is intended that the format is difficult to print.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *